The Dark Dialogues

darkd.jpg



En ces riantes journées de septembre, nous ne pouvions manquer de signaler la parution des Dialogues obscurs, choix de poèmes de l'Ecossais William Sydney Graham (1918-1986), grand parmi les grand, remarqué dès 1949 T. S. Eliot alors éditeur chez Faber and Faber nous dit son nouvel éditeur, The Black Herald Press.
Traduit de l'anglais par Anne-Sylvie Homassel & Blandine Longre, servi avec introduction de Michael Snow et Postface de Paul Stubbs, il ne nous manque ici que quelques vers... que vous trouverez ici

L'éclair tombant je me ceignis de voix (...)

"Poète misère" à l'instar d'un Léon Deubel - aux vers beaucoup plus ardus s'entend -, ou d'un John Clare, W. S. Graham pâtit d'une existence difficile, apparemment vouée à l'extrême pauvreté que lui procurait seule son obsession de la poésie. Amère maîtresse, celle-ci ne lui permit pas de connaître une réelle notoriété de son vivant.
Biens sûr, son décès a corrigé tout ça. Belle initiative adoncque qui nous permettra de découvrir enfin la poésie de Graham en français.


William Sydney Graham Dark Dialogues/Poèmes choisis. Traduit de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel & Blandine Longre. Introduction de Michael Snow. Postface de Paul Stubbs. - Black Herald Press, septembre 2013, 174 pages, 14 €/£ 12/$18

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Haut de page